Doblatge i subtitulacio per a la tv (Tapa blanda)

Doblatge i subtitulacio per a la tv (Tapa blanda)

  • 5% de descuento en todos nuestros títulos en papel, excepto libros de texto. Exclusivo online.

    Válido solo para libros vendidos directamente por El Corte Inglés

  • Envíos a España 1€ y Envío GRATIS a España desde 19€ en Libros

    Excepto Entrega en 2 horas o a la hora que tú quieras. Solo para libros vendidos por El Corte Inglés.

Información

Envío y devoluciones

Frederic Chaume ofereix un estudi descriptiu i analític de les dues grans modalitats de la traducció audiovisual: el doblatge i la subtitulació, especialment per a televisió. L'obra aborda de manera amena, combinant aspectes de la pràctica professional amb elements de caràcter teòric, el context i el text en la traducció audiovisual: per què es dobla o subtitula, en quines circumstàncies es fa, qui dobla o subtitula, què n'exigeix el consumidor; i alhora, com es dobla i subtitula, com es tradueixen elsgèneres audiovisuals, quines característiques o particularitats presenta el text audiovisual i quina incidència tenen sobre la traducció. Il·lustrat amb exemples reals de traducció, l'obra proposa un model d'anàlisi dels textos audiovisuals que fusionaaportacions de la teoria de la traducció, de la lingüística i dels estudis cinematogràfics.


Detalles del libro
ISBN:
9788497660273
Fecha de Edición:
13-mayo-2003
Editorial:
EUMO EDITORIAL
ISBN:
9788497660273
Fecha de Edición:
13-mayo-2003
Título original:
Doblatge i subtitulació per a la TV
Formato encuadernación:
Tapa blanda
Número de páginas:
288
Dimensiones:
1 x 1 cm
Idioma:
Castellano
Traductor:
Doblatge i subtitulació per a la TV
Número de edición:
1
Género:
Psicología y pedagogía
Subgénero:
Pedagogía

Referencia:

006534215329 |

EAN:

9788497660273